Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 22:5

Context
NETBible

For the sovereign master, 1  the Lord who commands armies, has planned a day of panic, defeat, and confusion. 2  In the Valley of Vision 3  people shout 4  and cry out to the hill. 5 

NIV ©

biblegateway Isa 22:5

The Lord, the LORD Almighty, has a day of tumult and trampling and terror in the Valley of Vision, a day of battering down walls and of crying out to the mountains.

NASB ©

biblegateway Isa 22:5

For the Lord GOD of hosts has a day of panic, subjugation and confusion In the valley of vision, A breaking down of walls And a crying to the mountain.

NLT ©

biblegateway Isa 22:5

Oh, what a day of crushing trouble! What a day of confusion and terror the Lord, the LORD Almighty, has brought upon the Valley of Vision! The walls of Jerusalem have been broken, and cries of death echo from the mountainsides.

MSG ©

biblegateway Isa 22:5

For the Master, GOD-of-the-Angel-Armies, is bringing a day noisy with mobs of people, Jostling and stampeding in the Valley of Vision, knocking down walls and hollering to the mountains, "Attack! Attack!"

BBE ©

SABDAweb Isa 22:5

For it is a day of trouble and of crushing down and of destruction from the Lord, the Lord of armies, in the valley of vision; …

NRSV ©

bibleoremus Isa 22:5

For the Lord GOD of hosts has a day of tumult and trampling and confusion in the valley of vision, a battering down of walls and a cry for help to the mountains.

NKJV ©

biblegateway Isa 22:5

For it is a day of trouble and treading down and perplexity By the Lord GOD of hosts In the Valley of Vision––Breaking down the walls And of crying to the mountain.

[+] More English

KJV
For [it is] a day
<03117>
of trouble
<04103>_,
and of treading down
<04001>_,
and of perplexity
<03998>
by the Lord
<0136>
GOD
<03069>
of hosts
<06635>
in the valley
<01516>
of vision
<02384>_,
breaking
<06979> (8772)
down the walls
<07023>_,
and of crying
<07771>
to the mountains
<02022>_.
NASB ©

biblegateway Isa 22:5

For the Lord
<0136>
GOD
<03068>
of hosts
<06635>
has a day
<03117>
of panic
<04103>
, subjugation
<04001>
and confusion
<03998>
In the valley
<01516>
of vision
<02384>
, A breaking
<07175>
down
<07175>
of walls
<07023>
And a crying
<07771>
to the mountain
<02022>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
hmera
<2250
N-NSF
tarachv
<5016
N-GSF
kai
<2532
CONJ
apwleiav
<684
N-GSF
kai
<2532
CONJ
katapathmatov {N-GSM} kai
<2532
CONJ
planhsiv {N-NSF} para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
sabawy
<4519
N-PRI
en
<1722
PREP
faraggi
<5327
N-DSF
siwn
<4622
N-PRI
planwntai
<4105
V-PMI-3P
apo
<575
PREP
mikrou
<3398
A-GSM
ewv
<2193
PREP
megalou
<3173
A-GSM
planwntai
<4105
V-PMI-3P
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
orh
<3735
N-APN
NET [draft] ITL
For
<03588>
the sovereign master
<0136>
, the Lord
<03069>
who commands armies
<06635>
, has planned a day
<03117>
of panic
<04103>
, defeat
<04001>
, and confusion
<03998>
. In the Valley
<01516>
of Vision
<02384>
people shout and cry out
<07771>
to
<0413>
the hill
<02022>
.
HEBREW
rhh
<02022>
la
<0413>
ewsw
<07771>
rq
<07023>
rqrqm
<06979>
Nwyzx
<02384>
aygb
<01516>
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
yndal
<0136>
hkwbmw
<03998>
howbmw
<04001>
hmwhm
<04103>
Mwy
<03117>
yk (22:5)
<03588>

NETBible

For the sovereign master, 1  the Lord who commands armies, has planned a day of panic, defeat, and confusion. 2  In the Valley of Vision 3  people shout 4  and cry out to the hill. 5 

NET Notes

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 12, 14, 15 is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “For [there is] a day of panic, and trampling, and confusion for the master, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].”

tn The traditional accentuation of the Hebrew text suggests that this phrase goes with what precedes.

tn The precise meaning of this statement is unclear. Some take קִר (qir) as “wall” and interpret the verb to mean “tear down.” However, tighter parallelism (note the reference to crying for help in the next line) is achieved if one takes both the verb and noun from a root, attested in Ugaritic and Arabic, meaning “make a sound.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:404, n. 5.

sn Perhaps “the hill” refers to the temple mount.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA